Donnerstag, 8. Dezember 2011

Afrin: The Rocky Bride in Tiran Valley in Kurd-Dagh

The Stone bride "Kevrê Bukê" near Rajo in the pass of Tiran in the Kurdish mountains (Kurd-Dagh) in northwest Syria. Over the rocky bride, stone bride or the petrified bride of Tiran, there are many folk tales and myths, they go deep into the Kurdish history and give encrypts many interpretations about man and nature: needs and destinies of life of individuals in the context of society.

Kevrê Bukê li Geliyê Tîran li Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê) li Rojavay Kurdistan: Çîrok û destanên li ser Kevrê Bukê gelek in. Dema kerwan û siwarên Bukê di geliyê Tîran di rê de diçûn, nişkava ava tofanê bi ser wan de hat, wana ji Xwedê xwastin, bibin zinar û kevir da di lêmişta avê de neçin û ji mayindên werin re nîşan bimînin. Afsaneke din jî dibêje, Buk qîza rindik ya xatekî gundî bûye, axayekê pîs desta wê xwastiye, lê wê gotiye ne, lewre axa û peyayên wî li ser hesp û dewaran hatin û Buk bi zorê revandin, dayika Bukê nefret li wan kir, ka bibin kevir û zinar, da negihînin mirazên xwe û ji mirovên ayîndê re bibin nîşana bîrhanînê.

Die Steinbraut "Kevrê Bukê" im Paß von Tiran nahe Rajo in den Kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) im Nordwesten Syriens. Um die Felsenbraut bzw. die versteinerte Braut von Tiran gibt es viele Volkserzählungen, Mythen und Saga, diese gehen tief in die kurdische Geschichte ein und geben verschlüßelt viele Deutungen über Mensch und Natur wieder: Wünsche und Schicksale aus Leben des Einzelnen im Kontext der Gesellschaft.

The rocky train of petrified bride - here in recent close-up - still fascinated glances, feelings and thoughts of the visitors and viewers, especially the indigenous Kurdish population in northwest Syria. A myth about the Stone bride of Kurd-Dagh states that refused as the beautiful daughter of a single villager a marriage proposal from one powerful and unjust master, she was kidnapped by him and his servants with coercion, then cursed the mother of the bride, the hijackers, these may be more petrified they reach their destination and thus serve as a warning to posterity.

산, 계곡과 신화의 - 서양 쿠르드에 오신 것을 환영합니다!

Der felsige Zug der versteinerten Braut - hier in aktueller Nahaufnahme - fasziniert immer noch Blicke, Gefühle und Gedanken der Besucher und Betrachter, insbesondere der einheimischen kurdischen Bevölkerung im Nordwesten Syriens. Ein Mythos über die Steinbraut von Kurd-Dagh besagt, daß als die schöne Tochter einer alleinstehenden Dörflerin einen Heiratsantrag von einem mächtigen und ungerechten Herrscher ablehnte, wurde sie von diesem und dessen Knechten mit Zwang entführt, daraufhin verfluchte die Mutter der Braut die Entführer, diese mögen versteinert werden eher sie ihren Zielort erreichen und so der Nachwelt als Mahnung dienen.

Die versteinerte Braut von Kurdistan: Ein Blick auf die Felsenbraut hoch in den Kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) über dem Tal von Tiran nahe den Dörfern Berbend und Behdinan zwischen Rajo und Afrin an einem frühen Sommertag 2011.

!シリアクルドにようこそ - 自然、文化と神話を

!ברוך הבא בסוריה כורדיסטאן - טבע, תרבות מיתוסים

सीरिया कुर्दिस्तान में आपका स्वागत है - प्रकृति, संस्कृति और मिथकों!

The petrified bride of Kurdistan: A look at the rocky bride (stone bride) high in the kurdish mountains (Kurd-Dagh) above the valley Tiran near the villages Barband and Bahdinan on the road between Rajo and Afrin on an early summer's 2011th.
 

The petrified wedding procession (bride rock) from a different perspective. A myth tells, as the celebrating end bridal procession were Tiran pass on horses and the many companions on the road, the house of the bride's family to the house of the groom's family, suddenly they were surprised by a deluge of water, storm and flood, they prayed to God, petrified in order to escape drowning and the eternal progeny to stand as a reminder.

欢迎在叙利亚的库尔德 - 自然,文化和神话!

Der versteinerte Brautzug (Felsenbraut) aus anderer Perspektive. Ein Mythos erzählt, als der feierende Brautzug im Tiran Paß auf Pferden und die vielen Begleiter unterwegs waren, vom Hause der Familie der Braut zum Hause der Familie des Bräutigams, plötzlich wurden sie von einem sintflutartigen Wassersturm und Überschwemmung überrascht, sie flehten Gott, versteinert zu werden, um dem Ertrinken zu entkommen und den Nachkommen als Mahnung ewig dazustehen.

Violent downpours cause all years again big water aggregations which become a passport floods, how in this spring, 2011 in the pass of Tiran. This event reminds of one of the local myths around the rock bride "Kevrê Bukê" near Rajo in western Kurdistan.

Добро пожаловать в Сирию Курдистана - Природа, культура и мифы!

Suriye Kürdistan Hoşgeldiniz - Doğa, Kültür ve Mitler!

Heftige Regengüsse verursachen alle Jahre wieder große Wasseransammlungen, die im Tiran Paß zu Überschwemmungen werden, wie in diesem Frühjahr 2011. Dieses Ereignis erinnert an einen der lokalen Mythen um die Felsenbraut "Kevrê Bukê" nahe Rajo in westlichem Kurdistan.

The asphalted motor road in the valley of Tiran in Kurd-Dagh exists since the early 1920s years and connects the region Rajo with remaining Syria.

Benvenuti al Kurdistan siriano - natura e cultura!

!در كردستان سوريه استقبال از طبيعت و فرهنگ

Die asphaltierte Autostraße im Tal von Tiran in Kurd-Dagh besteht seit den frühen 1920er Jahren und verbindet die Region Rajo mit dem restlichen Syrien.

Der Tiran Paß in Syrisch Kurdistan verbindet Aleppo und Afrin mit Rajo und Meydan-Akpas, hier in vier ausgewählten Bildern: Die oberen zeigen auf, daß eine Autostraße, eine Eisenbahnlinie und ein saisonaler Fluß (Wasserdurchlaufschlucht) den Tiran Paß durchqueren. Die unteren Bilder zeigen wie die einheimische Bevölkerung im Tiran Paß das diesjährige Newroz (Kurdisches Neujahresfest 2711 bzw. 2623 Kurdischer Kalender) in der freien Natur feiert.

أهلاً بكم في كردستان سوريا: صور مختارة من وادي وممر تيران ما بين راجو وعفرين في جبل الأكراد في محافظة حلب

The Tiran passport in Syrian Kurdistan connects Aleppo and Afrin with Rajo and Meydan-Akpas, here in four well-chosen pictures: The upper ones indicate that a motor road, a railroad line and a seasonal river (water flow gulch) cross the Tiran passport. The lower pictures point like the local population in the Tiran passport this year's Newroz (Kurdish New Year party 2711 or 2623 Kurdish calendars) in the free nature celebrates.

................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Berlin, 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com, http://baylan-rajo.blogspot.com
..................................

Samstag, 29. Oktober 2011

Kurd-Dagh: Green mountainous forests at Rajo

Green sceneries in fertile levels and green forest mountains in the Kurdish mountains (Kurd-Dagh) close Rajo in the region Afrin in Syrian Kurdistan.

:مرحباً بكم في كوردستان سوريا
صور مختارة للغطاء النباتي في بعض سهول ومرتفعات الجانب الشمال الغربي من جبل الأكراد ما بين راجو وميدان أكبس في محافظة حلب، سوريا

Fermon li Rojavay Kurdistan:
Hin dîmenên bijartî ji şînayiyên Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê), dorçêma Reco li herêma Efrînê li ber Deştê Reş û Çiyayên Gewir (Amanusê).
 
Grüne Landschaften in fruchtbaren Ebenen und grüne Forstberge in den Kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) nahe Rajo in der Region Afrin in syrischem Kurdistan.

Green mountain landscapes everywhere in Kurd-Dagh: Here a look at the gulch of Hasharke close Qarababa to Rajo in the northwest of Aleppo, Syria.

欢迎在叙利亚西部库尔德斯坦山上郁郁葱葱的绿色景观库尔德意见西北部阿勒颇

Grüne Berg-Landschaften überall in Kurd-Dagh: Hier ein Blick auf die Schlucht von Hascharke nahe Qarababa zu Rajo im Nordwesten von Aleppo, Syrien.


Beautiful green olive groves on the way from Meydanakpas to Rajo with a view to Haradara railway bridge high in the lush mountain forests in the mountains of Kurdistan (Kurd-Dagh).

Добро пожаловать в курдскую Сирию: взгляды на зеленые ландшафты в курдских горах на северо-западе Алеппа.

कुर्द पहाड़ों में रसीला हरी परिदृश्य के हैलाब के उत्तर पश्चिम में देखा गया: सीरिया में पश्चिम कुर्दिस्तान में आपका स्वागत है

Schöne grüne Olivenhaine auf dem Weg von Meydanakpas nach Rajo mit Blick auf die Haradara Eisenbahnbrücke hoch in den grün üppigen Bergwäldern des Kurd-Dagh.


The gorge of Hasharke in the Kurdish mountains (Kurd-Dagh) with the view of the Black Valley (Deştê Reş) between Amanus and Kurd-Dagh mountains in western Kurdistan.

シリアへようこそ: アレッポの北西部のクルド人山の緑の景観に見えます。

Die Schlucht von Hascharke in den Kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) mit dem Blick auf das Schwarze Tal (Deştê Reş) zwischen Kurd-Dagh und Amanus-Bergen in Westkurdistan.


Panorama Blicke auf ausgewählte Orte in der Region Rajo nahe Afrin, Aleppo im äußersten Nordwesten Syriens.

:خوش آمدید به کردستان در غرب سوریه
بازدید از مناظر سرسبز در کوههای کردستان در شمال غرب حلب

Halep kuzey-batıda Kürt dağlarındaki yemyeşil doğa manzarasına: Suriye Batı Kürdistan'a hoş geldiniz

Panoramic views of selected locations in the region Rajo near Afrin, Aleppo in the north-west Syria.

................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Germany; 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com/; http://baylan-rajo.blogspot.com
abdallah-osman@hotmail.de; abdallah.osman@gmail.com

Donnerstag, 15. September 2011

RAJO: The live of a town with railway train

A train crosses the high level of Baylan at Rajo in the Kurdish mountains 'Kurd-Dagh'. The railway line was originally a part of the Berlin-Baghdad Railway, the Kurdistan should join with Germany, in World War I but has declined in importance.

عبور قطار على سهل بايلان في مرتفعات جبل الأكراد عند بلدة راجو
(في كردستان الغربية (سوريا

Ein Eisenbahnzug duchquert die Hochebene Baylan bei Rajo in den kurdischen Bergen "Kurd-Dagh". Die Eisenbahnlinie ist ursprünglich ein Teil der Berlin-Bagdad-Bahn, die Kurdistan mit Deutschland verbinden sollte, im Ersten Weltkrieg aber an Bedeutung verloren hat.


A look at the railway station of Rajo: Here stood until the early 1970s, the old station built in 1912 by the German Railway. The new station was built by the Syrian railway company under the old model.

نظرة صيفية على محطة القطار في بلدة راجو، منطقة عفرين، محافظة حلب، سوريا

Ein Blick auf die Eisenbahnstation von Rajo: Hier stand noch bis Anfang der 1970er Jahre der alte von der Deutschen Reichsbahn 1912 gebaute Bahnhof. Die neue Bahnstation von Rajo wurde von der Syrischen Eisenbahngesellschaft entsprechend dem alten Vorbild gebaut.

The railway station of Rajo is the plateau or Baylan or Balyan in the Kurdish mountains 'Kurd-Dagh' between Aleppo and Adana. This is a view of the small town of Rajo to the station. In the background is high in the mountainside village Hopkan.

صورة لمحطة القطار في راجو في سهل بايلان من مرتفع في بلدة راجو وخلف المحطة على مرتفع جبل هوبكان قرية هوبكا حيث يرقد رشيد حمو

Die Eisenbahnstation von Rajo liegt in der Hochebene Baylan bzw. Balyan in den kurdischen Bergen "Kurd-Dagh" zwischen Aleppo und Adana. Hier ein Blick von der Kleinstadt Rajo auf den Bahnhof. Im Hintergrund hoch am Berghang das Dorf Hopkan.

The railway bridge of Haradara over the gorge of Hasharke near Rajo was built in 1912 by the German Railways. Western Kurdistan was then the Ottoman Empire. The bridge is guarded constantly being renovated and attracts many visitors.

صور من جسر هردره للقطارات فوق وادي حشاركه عند راجو في غرب جبل الأكراد، محافظة حلب، سوريا

Die Eisenbahnbrücke von Haradara über der Schlucht von Hascharke nahe Rajo wurde 1912 von der Deutschen Reichsbahn gebaut. West-Kurdistan gehörte damals dem Osmanen-Reich. Die Brücke wird ständig bewacht und saniert und zieht viele Besucher an.


Welcome to Rajo: A view from the plane Baylan above a water collection on a spring day on the town Rajo, northwestern Syria. The railway line behind this water point separates the level Baylan before Rajo in two parts.

بلدة راجو في يوم ربيعي

Welcome to Rajo: Ein Blick von der Ebene Baylan über einer Wassersammlung an einem Frühlingstag auf die Kleinstadt Rajo, Nordwest Syriens. Die Eisenbahnlinie hinter dieser Wasserstelle trennt die Ebene Baylan vor Rajo in zwei Teile.


................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Germany; 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com; http://baylan-rajo.blogspot.com
abdallah-osman@hotmail.de; abdallah.osman@gmail.com

Mittwoch, 3. August 2011

MUSKAN - a nice village in the heights of Kurd-Dagh


A wide panoramic view of the village Muskan (Mueské) in the heights of the Kurd-Dagh, near Rajo. In the background the mountain of Bilé with the villages Haj-Khalil, Holilko and Kuran.

مرحباً بكم في قرية موسكان (موسيكو اوباسي أو مويسكا) في أعالي جبل الأكراد، ناحية راجو، في شمال غرب سوريا

Ein weiter Panorama-Blick auf das Dorf Muskan (Müské) in den Höhen des Kurd-Dagh, nahe Rajo. Im Hintergrund der Berg Bilê mit den Dörfern Haj-Khalil, Holilko und Kûran.


The village Muskan - a view from the western side with the view of the deep gorge and the entrance road from the direction Rajo.

Gundê Mûskan (Mwîskê yan Mwîskan) li ber Deştê Baylan nizîkî bajarokê Reco li ser bilindiyên Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê), herêma Efrînê li Rojavay Kurdistan.

Das Dorf Muskan - eine Ansicht von der westlichen Seite mit dem Blick auf die tiefe Schlucht und die Einfahrtstraße von der Richtung Rajo.


A look at the village Muskan (Mueské) from the highway near the village of Hajikan ... high in the Kurdish mountains Kurd-Dagh in Syria ... in a dry summer day.

Nihrînek berve gundê Muskan (Mwîskê) ji ser rêka makînan de li ber gundê Ĥecîkan li Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê),

Ein Blick auf das Dorf Muskan (Müské) von der Autostraße nahe dem Dorf Hajikan aus ... hoch in den kurdischen Bergen Kurd-Dagh in Syrien ... an einem trockenen Sommertag.


Beautiful Kurdistan: Images from the Kurdish mountains (Kurd-Dagh) around Rajo in northwestern Syria.

Güzel Kürdistan: Rajo (Reco) etrafında kuzeybatı Suriye'de Kürt Dağları (Kürt Dağları) Görüntüler.

美しいクルド:北西シリアのクルド山(クルド-ダーグ)からの画像。

Schönes Kurdistan: Bilder aus den Kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) rund um Rajo im Nordwesten Syriens.

................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Germany; 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com; http://baylan-rajo.blogspot.com
abdallah-osman@hotmail.de; abdallah.osman@gmail.com

Dienstag, 31. Mai 2011

Welcome to Kurdistan - in Syria and Turkey!

A look high in the Kurdish mountains near Rajo to the meeting of Kurd-Dagh, Black Valley and Amanos Mountains.

Ein Blick hoch in den kurdischen Bergen nahe Rajo auf das Zusammentreffen von Kurd-Dagh, Schwarz-Tal und Amanos-Gebirge.

Nihrînek ji Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê) de berve Deştê Reş û Çiyayên Gewir (Amanosê).


The cloudy sky over the village Alamdaran near Rajo in Kurd-Dagh, Aleppo, Syria.

Der wolkige Himmel über dem Dorf Alamdaran nahe Rajo in Kurd-Dagh, Afrin, Syrien.

Awrên baranê li ser gundê Alamdaran nizîkî bajarokê Reco li Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê).

A village in the Kurdish mountains (Kurd-Dagh) in Syrian Kurdistan called Sêmalkan.

Ein Dorf in den kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) im syrischen Kurdistan namens Sêmalkan.

Gundê Sêmalkan ji gundên Meydana navbera Meydanakpas û Reco li Kurdaxê.

................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Germany; 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com; http://baylan-rajo.blogspot.com
abdallah-osman@hotmail.de; abdallah.osman@gmail.com

Samstag, 26. Februar 2011

HAJ-KHALIL - The proud village in Kurdish Syria

Welcome to the village of the proud Kurds in Syria: Haj-Khalil at Rajo in Kurd-Dagh.

مرحباً بكم في قرية  الفخور الأكراد في سوريا: الحاج خليل قرب بلدة راجو في منطقة عفرين بمحافظة حلب

Das Dorf der solzen Kurden in Syrien begrüßt Sie: Haj-Khalil nahe Rajo im Nordwesten Syriens.

Fermon, hûn bi xêr hatin li gundê Ĥec-Xelîlê!

Der neue öffentliche Garten im Dorf Haj-Khalil - ein Muster für die Region Kurd-Dagh.

人々との生活、シリアのクルド人の村での再生。

Baxçê gel li gundê Ĥec-Xelîlê - nimûneke hêja bo gundên Çiyayên Kurmênc (Kurdaxê).

Die Einfahrt- bzw. die Hauptstraße im Dorf Haj-Khalil im kurdischen Syrien.

Vues de personnes et de la vie dans les villages kurdes en Syrie.

The entrance route or the main street in the village Haj-Khalil in Kurdish Syria.

Cadeyê serekî û rêka têkeftinê li gundê Ĥec-Xelîlê.


The public garden in the village of Haj-Khalil.

Insan ve yaşam Suriye'deki Kürt köylerinde ve Görüntüleme.

Baxê Gel li gundê şanazên Kurdan Ĥec-Xelîl li herêma Efrînê..


Die Autobahn-Einfahrtsallee in das Dorf Haj-Khalil mit Blick auf moderne Bauten.

نمایش ها از مردم و زندگی در روستاهای کرد در سوریه است

The highway-entrance avenue in the village Haj-Khalil with look at modern constructions.


On the way from the provincial town Rajo to the village Haj-Khalil in Kurd-Dagh - a panoramic look.

نظرة بانورامية على قرية حاج خليل في جبل الكرد في سوريا

Auf dem Weg von der Kleinstadt Rajo nach dem Dorf Haj-Khalil in Kurd-Dagh - Ein Panorama-Blick.

................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Germany; 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com; http://baylan-rajo.blogspot.com
abdallah-osman@hotmail.de; abdallah.osman@gmail.com

Montag, 31. Januar 2011

Atmana - a famous village at Rajo in Kurd-Dagh


A panoramic look at the village Atmana (also Atmanly called) compared with the provincial town Rajo on the Baylan heights in the Kurdish mountains (Kurd-Dagh) in the northwest of Syria.

صور بانورامية لقرية عطمانا أو عطمانلي الواقعة في مقابلة بلدة راجو على سهل ومرتفعات البايلان في جبل الأكراد في شمال غرب سوريا

Çend dîmenên vebijartî ji gundê Atmana (Etmanlî) li hember bajarokê Reco li deştê Baylanê li Çiyayên Kurmancan (Kurdaxê).

Ein Panorama-Blick auf das Dorf Atmana (auch Atmanly genannt) gegenüber der Kleinstadt Rajo auf den Baylan-Höhen in den Kurdischen Bergen (Kurd-Dagh) im Nordwesten Syriens.


A view of the village Atmana (Atmanly) on the Baylan level with provincial town Rajo, the villages Haj-Khalil and Holilko in Kurdish Syria, close Afrin northwesterly from Aleppo.

Ein Ausblick von dem Dorf Atamana (Atmanly) auf die Baylan-Ebene samt Kleinstadt Rajo, den Dörfern Haj-Khalil und Holilko im kurdischen Syrien, nahe Afrin nordwestlich von Aleppo.


A view from the village Atmana on the Baylan level with provincial town Rajo and the villages Maseka (Mosekan) and Memala (Memalan) in Kurd-Dagh, close Afrin in the northwest of Syria.

Nihrînek ji gundê Atmana berve bajarokê Reco û gundên Maseka (Mosekan) û Memala (Memalan).

Ein Ausblick von dem Dorf Atmana aus auf die Baylan-Ebene samt Kleinstadt Rajo und den Dörfern Maseka (Mosekan) und Memala (Memalan) in Kurd-Dagh, nahe Afrin im Nordwesten Syriens.


Panoramic pictures of the region and provincial town Rajo in Kurd-Dagh, Aleppo, Syria.

Welcome to Rajo - Fermon li Reco - !مرحباً بكم في راجو  - Hoşgeldin Rajo için! - Välkommen till kurdiska Syrien! - Добро пожаловать в курдскую Сирию!

Panorama-Bilder von der Region und Kleinstadt Rajo in Kurd-Dagh, Aleppo, Syrien.


................................................................
© Abdallah Osman, syrian-kurdish publicist, Germany; 2001-2011.
http://abdallah-osman.blogspot.com; http://baylan-rajo.blogspot.com
abdallah-osman@hotmail.de; abdallah.osman@gmail.com